Certain words and phrases have the capacity to give delight. For each of us there is variation based on dialect and familiarity. What will bring a smile to me, may bring puzzlement to a US friend or even a near neighbour in England. Most of us share a delight in unusual expressions so I’d like to share a few that are personal to me and which come mostly from Ireland, North and South (Yes there are big differences even on this small island.) There is a whole dialect in the North, Ulster, which is labeled Scots-Irish. This is very distinct and almost unique to just those six counties. Lowland Scots in Dumfries and Galloway will share and understand much of this dialect that is close to a language on its own.
I’ll give you an example here. It’s mind bogglingly hard to translate: “Ear boyo fatch thon ween oh pags fernenst the shuck” = Here boy, fetch those few pigs near the ditch.
Closer to where I now live. I heard this today in Tipptown (Tipperary town centre.) A mother to her two small children: “Com-ear-tee-me. Wod yee ever stop actin de maggot, yees are gettin fur too giddy now.” = Come here to me. Would you cease acting likes wriggling fly larva. You two are getting too dizzy and busy. Continue reading